Home » Как Деннис Ли приготовил пирог из аллигатора

Как Деннис Ли приготовил пирог из аллигатора


Аты родитель троих детей, Я провел почти два десятилетия, читая детские стихи. Так что могу с некоторой уверенностью сказать, что в целом вещь ужасная. Большинство детских стихов, испорченных неумелым размером и плохими рифмами (когда рифма вообще утомляет), одноразовые и написаны для того, чтобы заполнить пространство рядом с иллюстрацией. Это прискорбно. Дети реагируют на запоминающиеся ритмы, хлопая в ладоши и топая ногами, даже если они еще не понимают значения слов. Физическая реакция на звук может пробудить интерес к поэзии как к виду искусства. Чтобы это понять, нужен специальный писатель.

Кий Деннис Ли. Стремясь привнести «шумность, энергичность и энергичность в традиционную детскую поэзию», Ли написал Аллигаторный пирог, сборник глупых, веселых и очаровательных детских стишков, который сегодня является визитной карточкой канадской литературы. Началось с того, что он хотел стихи для своей маленькой девочки на ночь, но не мог придумать подходящих. Аллигаторный пирог Сообщается, что с момента публикации в 1974 году было продано более полумиллиона копий, что укрепило репутацию Ли как «Канадского Отца Гуся». Ли продолжал писать и другие популярные детские книги — на самом деле он плодовитый, знаменитый бывший поэт-лауреат Торонто, в чьи коллекции входит литературная премия генерал-губернатора. Гражданские элегии. Но Аллигаторный пирог совершил подвиг, реализованный немногими авторами: он продлился. Мой отец читал мне ее бесчисленное количество раз перед сном, и я купила свой семейный экземпляр вскоре после рождения моего первого ребенка, «коллекционное издание», выпущенное в 2001 году (увы, сейчас оно слишком потрепано, чтобы заинтересовать любого коллекционера).

В этом году отмечается Аллигаторный пирогпятидесятилетие. Причина его долголетия проста: он настраивает юные уши на музыку языка. Полна веселых лингвистических вылазок — заглавное стихотворение начинается со слов: «Пирог с аллигатором, пирог с аллигатором, / Если я не получу его, я думаю, что умру!» — Книга Ли — одна из немногих, которые действительно могут вдохновить Вечная любовь к поэзии. А не это ли должно быть целью детского стиха?

Сдети гораздо больше целевой аудитории сейчас, чем когда я был молод. Загляните в детский отдел любого крупного книжного магазина, и вы увидите такие категории, как «Настольные книги», «Первая книга для малыша» и «Ранние читатели». Эти полки в основном заполнены названиями, призванными объяснить детям важность некоторых добродетелей, таких как сотрудничество или щедрость. Тяжелые на своем языке, они представляют собой современную версию «моральных» историй, которые Льюис Кэрролл высмеивал более 150 лет назад в Алиса в Стране Чудес. Такое сочетание плохих стихов, продвигающих взгляды взрослых, приводит к тому, что Ли называет «благочестивыми стихами».

Read more:  Disney и Lions Gate приостановили рекламу на X после того, как Маск согласился с антисемитским твитом

Но маленькие дети — самые злобные литературные критики, потому что у них нет уважения к мысли, что им что-то должно нравиться. Они понимают, что попытки навязать им одобренные идеи являются пустой тратой времени. (Как говорит Джон Китс: «Мы ненавидим поэзию, которая имеет на нас ощутимый замысел».) Стихи в Аллигаторный пирогНапротив, не пытайтесь быть вежливыми или выражать чувства, с которыми, по мнению автора, дети должны согласиться. Вместо этого они участвуют во всем спектре детского мира, таком как гнев, обида и даже жестокость. «Когда я пишу, — сказал Ли в 1977 году, — на самом деле я просто пытаюсь войти в контакт с одним из многих детей внутри себя, потому что я думаю, что у всех взрослых есть множество детей, которые подпрыгивают вверх и вниз в их организме». Этот творческий процесс привел Ли к причудам, как в «Небоскребе», который основан на буквальном подходе, характерном для детей:

Небоскрёб, небоскрёб,
Нацарапай мне немного неба:
Щекотать солнце
Пока звезды проходят.

Щекотать звезды
Пока солнце поднимается высоко,
Потом небоскреб, небоскреб
Нацарапай мне немного неба.

Музыкальность и плавное, дактилическое ощущение дополнительных безударных слогов придают этому стихотворению стремительный натиск («Вы почти можете услышать шлепанье скакалки по тротуарам», – сказала Маргарет Лоуренс о книге Ли). Но в наши ранние годы также есть мрачные, хаотичные моменты, и поэзия Ли не стесняется погружаться в более темные элементы детского поведения:

Тони Бэлони снова врет…
Посмотрите, как он шевелится, и попытайтесь притвориться.
Тони Бэлони лжет:
Фальшивый старина Тони Бэлони, прощай!

В наши сверхчувствительные времена это стихотворение, процитированное здесь полностью, можно рассматривать как пример издевательств, в котором над бедным Тони высмеивают, когда он пытается (и не может) убедительно лгать. Но дети чувствуют, что их провоцирует другой ребенок, известный лжец, и наслаждаются его унижением. Юные читатели смогут почувствовать ярость стихотворения по-своему. Природная доброта ребенка — одна из величайших лжи, проповедуемой детской литературой. Разве у многих из нас не было школьных соперников, которых мы тайно ненавидели по той или иной причине? Включив стихи, выражающие эти чувства, Аллигаторный пирог создает откровенный, сложный и всесторонний портрет эмоциональной жизни ребенка. Ли даже передает кошмарный мир, который для детей парит на грани реальности. Такое стихотворение, как «В Камлупсе», отрывок из которого приведен ниже, ужасает:

В Гатино
Я съем твои пальцы на ногах.

В Напани
Я съем твое колено.

В Виннипеге
Я съем твою ногу.

На ферме Крайслера
Я съем твою руку.

Стихотворение сочетается с психоделической иллюстрацией Фрэнка Ньюфельда, на которой небритый мужчина в поварской шляпе держит в одной руке длинный нож и выходит из-за стеллажа, заполненного различными отрубленными частями тела. Трудно представить, что это может быть опубликовано сегодня.

я представил стихи Ли моему сыну в разгар еще одного кошмара: пандемии COVID-19. Поскольку мои самые сильные воспоминания об этих стихах связаны с моим собственным отцом, инженером, который читал их мне, когда я был маленьким, книга несет в себе ауру родительской защиты. Я хотел окружить своего сына таким же чувством безопасности.

Read more:  Как Кэти Мэлони относится к скандалу с Vanderpump Rules

Мой отец обнаружил Аллигаторный пирог в более счастливое время. После всплеска патриотизма, который характеризовал столетие Конфедерации и ЭКСПО-67, Канада оказалась в центре националистического культурного проекта. Канадский совет по делам искусств был основан в 1957 году, а в 1960-е годы наблюдался расцвет отечественных издательств, которые создали то, что мы сейчас называем CanLit. Аллигаторный пирог возможно, это была первая попытка воплотить мечту о CanLit в детскую поэзию. Очевидным аспектом национализма книги является то, как Ли, адаптируя форму детских стишков, канадизирует содержание:

Уильям Лайон Маккензи Кинг
Сидел посередине и играл со струной
И он любил свою мать, как любойвещь-
Уильям Лайон Маккензи Кинг.

Когда я впервые услышал это стихотворение, я понятия не имел, кем был Уильям Лайон Маккензи Кинг, хотя мне понравилось то, что его имя звучало как «лев». Я также ничего не знал о главном герое романа А. А. Милна «Рождество короля Джона» — стихи автора Винни-Пуха были еще одним любимым произведением перед сном, — но размещение исторических личностей в детском стихотворении подразумевает неявное заявление о том, что они имеют значение. как бы говоря: «Ты еще не знаешь, кто это, но узнаешь». В книге Ли утверждается, что канадские премьер-министры стоят рядом с английскими королями и королевами.

Точно так же настойчивое, почти заклинательное использование Ли отечественных достопримечательностей и географических названий — Каса Лома, Камлупс, Виннипег, Шарлоттаун — говорит детям, что места вокруг них так же достойны увековечивания в поэзии, как и более известные зарубежные достопримечательности. как Лондонский мост или колокола собора Святого Климента. Сопоставляя эти топонимы с рифмой и размером, Ли одновременно подчеркивает и возвышает красоту их звучания. Такое стихотворение, как «Каше или Шикутими», так и хочется прочитать вслух:

Если бы я жил в Темагами,
Темискаминг, Кенагами,
Или Рысь, или Мичипикотен-Саунд
Я бы не шевелился круглый год

Если я не пошел провести день
В Бауке, или заливе Ноттавасага,
Или Миссинаби, Мусони,
Или Каше или Шикутими.

Стихотворение приближается к абстракции музыки. Оно имеет очень мало дискурсивного значения; вместо этого он фокусируется на ритме чудесно звучащих имен, создавая обширную, звучную карту Канады, которая рождается в ушах и живет в уме.

Read more:  Майка Парсонс из «Ковбоев» защищает QB соперника «Джайентс» Дэниела Джонса после неудачной игры

Су детей есть природное признание поэтического качества. Каждому родителю известны признаки невнимательности, которые проявляются при чтении плохой книги: жалобы, ерзание, тихое нытье. Родители также знают восторженную неподвижность заколдованных детей. Аллигаторный пирог удерживает их внимание так, как никогда не сможет аритмичная морализаторская чушь.

Вот почему книга является хранителем. Проницательное использование канадских отсылок, а также способность уловить сложную структуру внутреннего мира ребенка, превратили Аллигаторный пирог во что-то, над чем новые поколения могут корпеть с удовольствием. Но описание книги в таких терминах может привести к риску похвалить собственное «благочестивое» отношение Ли к детям. Правда в том, что я продолжал – и продолжаю – стремиться к Аллигаторный пирог из-за того, как великолепно оно написано (Ли сказал, что ему понадобилось от сорока до шестидесяти черновиков, чтобы написать стихотворение правильно) — например, «Оукпик» — это «не что иное, как волосы. / Если ты его побреешь, его там не будет», или отец «наглел и залаял на акулу / Которая в темноте припарковала ковчег на отметке». Просто попробуйте прочитать эту строфу монотонно:

Няня моей младшей сестры
Получил нож от пекаря,
И она испекла немного оладий
Из кусочка горького масла.
Сначала она купила венчик для масла.
Лишь бы масло получше взбить,
И она отбила кусочек масла
С битером, который она купила.

Вы не можете; строки настолько глупы, веселы и буйны, что сводят на нет самые целенаправленные попытки сделать их скучными. Именно это качество, я считаю, и привлекло моего отца, не интересовавшегося поэзией, как обычно, обратно в Аллигаторный пирог, ночь за ночью. Мы сидели на полу, прислонившись к моей кровати, а слова, транслируемые его усталым голосом, образовывали вокруг нас оркестровый пузырь песен и образов. В чтении Аллигаторный пирог своему сыну я хотел, чтобы мы снова вошли в этот мир, в тот, где он мог бы почувствовать, как растет, как и я, внутри гения поэзии Ли.

Брук Кларк — автор сборника стихов. Городаредактор журнала эпиграмм Ослы Парнасаи редактор рецензий на книги Способная Муза.

Розелин Асгарзаде
Розелин Асгарзаде (англ.Roselynart.com) — иллюстратор из Торонто.

2024-04-09 10:30:09


1712711239
#Как #Деннис #Ли #приготовил #пирог #из #аллигатора

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.